Популярные идиомы на французском
Jouer avec le feu - Играть с огнем.
Tourner autour du pot - Ходить вокруг да около.
Il y a à boire et à manger - Тут есть свои за и против.
Parler le français comme une vache espagnole - Очень плохо говорить по-французски.
c'est une goutte d'eau dans la mer — это капля в море
si la mer bouillait, il y aurait bien des poissons de cuits — если бы да кабы, так было б море, не пруды
acheter chat en poche — купить кота в мешке
jeter un chat aux jambes de quelqu'un — подложить кому-нибудь свинью
il ne faut pas réveiller le chat qui dort — не буди лиха, пока лихо спит
à bon chat bon rat — большому кораблю большое плаванье
le chat parti les souris dansent — без кота мышам масленица
appeler un chat un chat — называть вещи своими именами
retomber comme un chat sur ses pattes — выйти сухим из воды
écrire comme un chat — писaть, как курица лапой
avoir un chat dans la gorge — охрипнуть
ce n'est pas la mer à boire — это не так уж трудно
C’est là que gît le lièvre - Вот где собака зарыта.
faire un pied de cochon à qn — подложить свинью кому-либо
on n'a pas gardé les cochons ensemble — мы вместе свиней не пасли
manger comme un cochon — есть неопрятно
amis comme cochons — закадычные друзья
avoir une tête de cochon — быть упрям как осёл
un cochon n'y retrouverait pas ses petits — здесь страшный беспорядок!
Se lever du du mauvais pied - Встать в дурном настроении.
Avoir une peur bleue - Душа ушла в пятки.
chercher qn par mer et par terre — искать кого-либо повсюду
jeter l'affaire à la mer — бросить дело
qui craint le danger ne doit pas aller en mer — волков бояться - в лес не ходить
il boirait la mer et les poissons — его мучает жажда
Jouer avec le feu - Играть с огнем.
Tourner autour du pot - Ходить вокруг да около.
Il y a à boire et à manger - Тут есть свои за и против.
Parler le français comme une vache espagnole - Очень плохо говорить по-французски.
c'est une goutte d'eau dans la mer — это капля в море
si la mer bouillait, il y aurait bien des poissons de cuits — если бы да кабы, так было б море, не пруды
acheter chat en poche — купить кота в мешке
jeter un chat aux jambes de quelqu'un — подложить кому-нибудь свинью
il ne faut pas réveiller le chat qui dort — не буди лиха, пока лихо спит
à bon chat bon rat — большому кораблю большое плаванье
le chat parti les souris dansent — без кота мышам масленица
appeler un chat un chat — называть вещи своими именами
retomber comme un chat sur ses pattes — выйти сухим из воды
écrire comme un chat — писaть, как курица лапой
avoir un chat dans la gorge — охрипнуть
ce n'est pas la mer à boire — это не так уж трудно
C’est là que gît le lièvre - Вот где собака зарыта.
faire un pied de cochon à qn — подложить свинью кому-либо
on n'a pas gardé les cochons ensemble — мы вместе свиней не пасли
manger comme un cochon — есть неопрятно
amis comme cochons — закадычные друзья
avoir une tête de cochon — быть упрям как осёл
un cochon n'y retrouverait pas ses petits — здесь страшный беспорядок!
Se lever du du mauvais pied - Встать в дурном настроении.
Avoir une peur bleue - Душа ушла в пятки.
chercher qn par mer et par terre — искать кого-либо повсюду
jeter l'affaire à la mer — бросить дело
qui craint le danger ne doit pas aller en mer — волков бояться - в лес не ходить
il boirait la mer et les poissons — его мучает жажда
Комментариев нет:
Отправить комментарий